ВНИМАНИЮ АВТОРОВ И ЧИТАТЕЛЕЙ САЙТА KONTINENT.ORG!

Литературно-художественный альманах "Новый Континент" после усовершенствования переехал на новый адрес - www.nkontinent.com

Начиная с 18 июля 2018 г., новые публикации будут публиковаться на новой современной платформе.

Дорогие авторы, Вы сможете найти любые публикации прошлых лет как на старом сайте (kontinent.org), который не прекращает своей работы, но меняет направленность и тематику, так и на новом.

ДО НОВЫХ ВСТРЕЧ И В ДОБРЫЙ СОВМЕСТНЫЙ ПУТЬ!

Вера Левинская | РЕКИ И РЕЧЬ (триптих). Поэма 2 «ХУАНХЭ»

Вера Левинская
Автор Вера Левинская


Издавна воды текут по земле
Где их начало, то скрыто во мгле
Сколько с водой утекло и времён
Судеб, событий, племён и имён!..
Cлово людское течёт, как река –
Звонкое эхо и дням, и векам.
Реки – и речь… Вечно им течь,
Память минувшего оберечь.

2. Хуанхэ

– Ну ладно, упрямица, так уж и быть,
Скажу тебе сказку. В далёкой стране
И в давнее время сложили её,
А после по свету молва разнесла…

Вдали на востоке, у края земли,
Где неба и моря смыкается синь,
Где солнце с утра промывает глаза
Пред тем, как по небу пойдёт колесить,
Лежала у моря большая страна –
Весь мир Поднебесной её называл.
Быть может, когда-то упала с небес
Страна эта – столько в ней было чудес!
Природа, как мать, одарила её:
В обширных долинах царило тепло,
Там ветры с морей приносили дожди,
И два урожая давала земля.
В прохладе нагорий леса разрослись,
Там тигр караулил пугливую лань,
Порхали фазаны, паслись кабаны,
А выше — вершины, орлы и простор.
И люду там было, что в море песку! –
Раскосый и смуглый, толковый народ:
Крестьяне, солдаты, купцы, лекаря,
Садовники, пекари – всех и не счесть!
Настроил усердный народ городов
И самый красивый столицею звал.
В ней рос на холме удивительный сад,
Что цвёл непрерывно весь год напролёт!
Вели там дорожки к прозрачным прудам,
Где сонные карпы скользили в воде,
И дикие утки искали свой корм,
И розовый лотос у берега цвёл.
Резные беседки таились в тени
И радугой мостик висел над ручьём
Павлины свои распускали хвосты,
А в гротах фонтаны играли струёй.
Но лучшим в саду был чудесный дворец,
Нефритом и яшмой украшенный весь,
Звенели бубенчики из серебра
Под каждым шатром его загнутых крыш.
Струили курильницы свой аромат
В разубранных пышно покоях его.
А жил во дворце император с семьёй,
Со свитой и стражей, и множеством слуг.
Правитель, известно, правителю – рознь,
Но тот император, о ком разговор,
Был мудрым и добрым. Держава его
При нём процветала, беды не боясь.
Умел он с соседями дружбу вести
И миром превыше всего дорожил.
Он славы геройской совсем не искал
И в бой генералов своих не пускал.
Зато караваны товары везли:
И рис, и ревень, и фарфор, и шелка.
От пошлин торговых ломилась казна,
И рисом крестьянин набил закрома.
Чтоб мир укрепить, семерых сыновей
Женил на принцессах соседних земель
И жил он спокойно. Но тут подросла
И стала красавицей младшая дочь.
А в дочке не чаял правитель души
И баловал очень. Почтительный двор
Смотрел на принцессу глазами отца,
Хвалил и старался во всём угодить.
И лишь императора старая мать,
Что чинный порядок блюла при дворе
И знала, что можно принцессам – что нет,
Порою сердилась на внучку всерьёз.
«Уж взрослою смотрит, а сердцем – дитя!
Как жаль, что давно умерла её мать!
Растёт непоседа, не зная «нельзя»,
Беспечна, игрива, а жизнь – не игра!»
И внучку бранила: «Ужо погоди!
Вот выдадим замуж – проказам конец!
Муж быстро сумеет тебе объяснить,
Что можно, прилично и должно жене.
А с мужем не спорят. Что скажет – закон!
Он в жизни и смерти жене господин…»
Принцесса пугалась от этих речей
И день или два себя чинно вела,
Не дольше. Скажу по секрету тебе:
Учёба принцессе в досаду была,
А правила скучны. И трудно её
Наставникам было зазвать на урок.
Писала принцесса и криво, и вкось,
Считала небрежно. Но хуже того –
Не помнила подвигов предков своих
И все рукоделья терпеть не могла!
Охотней принцесса бежала к пруду,
Где карпов любила она покормить,
Носилась по саду с огромным сачком
За бабочкой – потная и босиком.
Как рыбка, принцесса ныряла в волну,
Взбиралась на скалы, рискуя упасть,
Охотилась с братьями ранней зарёй
И пела, как птичка, весь день напролёт.
А свита усталая, еле дыша,
За ней торопилась, взывая к богам
И их укоряя, что дали они
Принцессе такой непоседливый нрав!
Вот так и велось. Но однажды с утра,
Когда император корону надел
И, сидя на троне, послов принимал,
Три грамоты были ему вручены.
Писал императору северный хан
Сурово и просто, что ищет жену,
Что если сроднятся, то будет всегда
Стране Поднебесной союзником он.
Из южного царства любезный раджа
В посланье узором изысканных слов
Прекрасной принцессе свой трон предлагал
Отцу же – всё то же, что северный хан.
Каган из степей, что на запад легли,
Принцессу считал наречённой своей.
Он страстно принцессу манил в свой удел,
Но больше других предложить не сумел.
Созвал император министров своих
И после совета принцессе сказал,
Что скоро приедут её женихи,
И нужно ей выбрать из них одного.
Тут девушка вспомнила бабкину речь
О том, каково это – замужем жить,
И им заявила, что замуж она
Не хочет идти ни сейчас, ни потом.
Отец возразил ей: «Придётся, дитя!
Я не был бы мудрым, когда б отказал
Таким благородным, достойным мужам,
Нанёс бы обиду и нажил врагов».
И тут все заметили – поздно и вдруг,
Что очень строптива принцесса у них
И что не имеет понятий она
О сане и долге совсем никаких!
Не зная дотоле отказа ни в чём,
Принцесса рыдала, сказалась больной,
Не ела, худела… Но твёрд был отец
И всех женихов на смотрины созвал.

В парадном наряде, на троне большом
Воссел император в назначенный день.
Принцессу у ног усадили его –
Дары принимать, жениха выбирать.
В жемчужном уборе и жёлтых шелках,
В блестящих браслетах на тонких руках
Сидела принцесса – прелестней цветка.
Ещё бы улыбку – и лучше уж нет!
Вот хан из суровых таёжных земель
Вошёл, поклонился, а слуги его
Пред троном раскинули чудо-меха:
Собольи да куньи, да чёрных лисиц.
Сказал он: «Принцесса, твоей красоте
Нужна моя сила. Поедем со мной.
Хозяйкою чума, хозяйкой тайги
Ты станешь. Олени уж ждут у крыльца»
Принцесса отвесила чинный поклон,
Но птичкой её трепетала душа
И клетки боялась. Взглянула: «Седой,
Насупленный, строгий. Наверное, злой!
В таёжную стужу меня увезёт,
И в чуме задымленном стану я жить,
А если ему угодить не смогу,
Сурово накажет и, может, побьёт!»
А следом подходит – и томен, и юн –
Раджа из таинственной южной земли.
И свита подносит ларец золотой,
Где камни бесценные жаром горят.
И молвит: «Принцесса, твоей красоте
Оправой – изысканность, тайны наук,
Поэзии чары. На белом слоне
За джунгли в мой город тебя увезу».
Принцесса тем временем думает: «Нет!
Уж слишком изнежен и слишком учён.
Посадит, как в клетку, в покой золотой
И станет стихи дни и ночи читать.
А если начнёт философствовать он,
От скуки, пожалуй, сойду я с ума,
И жизнь моя будет, как вечный урок!
Уж лучше послушаю третьего я».
И тот подошёл. Как он быстр и красив!
Во взгляде и властность, и страсти огонь.
А рядом узду натянул чудо-конь –
Серебряный, стройный – подарок его.
Каган ей сказал: «И ветрам не догнать
Коня, что любимую в дом мой помчит!
Бери и меня, и бескрайнюю степь,
Народ мне покорный и все табуны!»
Принцесса смутилась под взглядом его,
Но детские страхи вернулись опять:
«Ведь он же – кочевник! И вся его жизнь –
Дорога: отары, гурты, табуны,
Кумыс и конина. Какая любовь!
Степные тюльпаны недолго цветут,
Их солнце сжигает. И я там умру,
В степи этой голой от дома вдали!»
Меж тем уж ответно дары вручены
Всем трём женихам. И объявлено им,
Что ценит принцесса высокую честь,
И равно их всех уважает отец.
Но чтоб не обидеть из них никого,
Он их испытает. Пусть в честной борьбе
Покажут и силу, и ловкость, и ум. –
Наградою лучшему станет жена.
И вот состязанья: Силён, как медведь,
Сибирский властитель – играя, легко –
В борьбе одолел и других женихов,
И всех силачей Поднебесной страны.
Но в скачке кагана никто не догнал,
Его джигитовкой был двор восхищён.
И все уж решили: «Принцесса – его!»
И было бы так, но вмешался раджа:
Потряс он познаньями всех мудрецов,
Лишь он все загадки сумел разгадать,
Он в шахматной партии всех победил
И песней прославил невесты красу.
Кого предпочесть? Император изрёк:
«Пусть тот будет зятем, кто дочке милей».
До завтра подумать он ей разрешил
И пиром богатым тот день завершил.
В искусстве себя превзошли повара!
Все ели, хвалил, принцесса одна
Не ела. «Устала!» — сказала отцу
И первой покинула праздничный пир.

В саду было тихо. Светила луна.
И плакать принцессе никто не мешал.
В досаде решила она: «Убегу
И спрячусь! Меня им вовек не найти!»
Не думая вовсе, что будет потом,
Дорожками сада бежала она.
Потом за ворота, где стража спала,
И дальше, и дальше – не зная, куда.
Полями и лугом, лесною тропой,
Гористым ущельем, дорогой людской –
Петляла и пряталась, путала след
И к утру от дома была далеко.
Но рано ли, поздно – устала она,
Упала и чувствует: дрожь по земле
И топот погони. Она поняла
И снова заплакала горько и зло.
Где спрятаться? «Ветер! Везде тебе путь!
В далёкие дали меня унеси!»
Но ветер сказал ей: «Сегодня я слаб.
Дождись-ка ты бури, поможет она».
«О, бор мой сосновый! Укрой же меня,
Спаси от погони!» А бор ей в ответ:
Стволы мои тонки, прозрачен я весь,
И быстро отыщут тебя женихи.
Сумел бы тебя я в сосну превратить,
Но сосны, что в землю корнями вросли,
Должны оставаться на месте весь век.
А ты, непоседа, сумеешь ли так?»
Ручей, что поблизости тихо журчал
И мельницы сельской крутил колесо,
Ей голосом детским шепнул: «Подскажу
Тебе я, принцесса, как горю помочь:
Уж раз тебе воля дороже всего –
Смотри, ты наплакала целый ручей! –
Земле поклонись, пусть по миру она
Тебя разольёт полноводной рекой,
Наряд золотистый рассыплет песком,
Мостом разноцветным твой стан обовьёт,
В ракушки упрячет твои жемчуга. –
Теки, куда хочешь! Никто не указ!»
Принцесса решилась. Но трижды Земля:
«Ты вправду ли хочешь?» – спросила её.
«Хочу! – торопила принцесса, – Скорей!»
Ах, как не мешало подумать бы ей!..
И встала погоня пред новой рекой,
Ни с чем возвратились домой женихи.
Их щедро правитель добром одарил
И с миром отправил. Забудем о них.
Но было понятно, что дочкин побег
Его уваженья соседей лишил.
И, дабы извлечь из событий урок,
Издал император строжайший указ:
«Отныне – поскольку принцессы должны
Иметь представленье о благе страны –
Держать их престрого и больше учить,
Чтоб им образованней быть и умней.
Внушать послушанье, манеры и тон.
И ножки им сызмала так бинтовать,
Чтоб нежными были, поменьше росли,
Чтоб из дому дочки бежать не cмогли».
И позже принцессы в восточной стране
На диво усидчивы были всегда,
Писали иероглифы, помнили счёт
И были примером изящных манер.
Они полюбили мечтать при луне,
В садовой беседке читали стихи
И слушали музыку, а иногда
Певали и сами под лютню и цинь.
Тех куколок милых – послушных принцесс
Просватать, наверное, было легко.
Но все их забыли. А помнят о той,
Что в беге стремительном стала рекой.
Заметим, что вскоре принцесса-река,
Наскучив теченьем, сказала Земле:
«Верни мне мой облик, хочу я домой!»
И что ж услыхала принцесса в ответ?
«Не станет побегом высокий бамбук,
И птице нельзя возвратиться в яйцо.
Что сказано – сделано! Будешь теперь
Прекрасной рекою во веки веков».

С тех пор пролетели уж тысячи лет.
Принцесса-река всё бежит по земле
Причудливой линией путь её лёг
Меж гор и лесов, плодородных полей.
Зовут её Жёлтой рекой – Хуанхэ –
За то, что как золото волны её,
Как шёлк того платья, что было на ней,
Когда из дворца убежала она.
Сильна и красива река Хуанхэ,
А всё ж своевольничать любит она:
То русло изменит и вспять потечёт,
То дамбу прорвёт, заливая поля!
Но люди привыкли и любят её:
«Что делать? – Принцесса! Таков её нрав!..»
И песни слагают, и сказки о ней
Такие, как эта. И лучше ещё.

Послесловие автора

Наше время достойно своего эпоса. И оно не станет последним временем человечества, если люди осознают необходимость нового, всепланетного мышления и такой же всепланетной гражданственности. Мир спасёт ответственность.

Три фрески моего триптиха «Реки и речь»: «Дунай», «Хуанхэ», «Горская легенда» – я написала в жанровых рамках и стилистике былины, сказки и легенды.

Былина Дунай, открывающая триптих, навеяна картиной К. Васильева. Это история трагической ошибки. Но разве редко во все времена невинные люди расплачиваются за ошибки сильных?

«Хуанхэ» (2) – интермеццо, сказка о капризной и беспечной китайской принцессе. После “весомости” Былины мне хотелось сделать её изящнее и веселее.

В «Горской легенде» (3) дан драматический любовный треугольник с чеченцем Тереком, казачкой Кубанью и грузинкой Ингури. При всей условности сюжета проблема кавказских конфликтов и их суть в легенде выражена вполне ясно.

Эпос триптиха осовременен не только идеей. Век за окном стремителен, сегодняшний читатель нетерпелив, и автору это известно. Тем не менее, и Балда, и Снегурочка, и купец Калашников присутствуют в нашем сознании и, скорее всего, переживут ещё много поколений. У меня есть даже неплохой английский перевод “Песни о вещем Олеге” в репродукциях Васнецова, читанный поколениями и многожды подклеенный.

Сама я отдаю дань эпической традиции неспешного повествования в экспозиции Былины, но далее – в основном действии – темп его ускоряется, драма начинает доминировать, а дальше уже работает энергия сопереживания. Сказка и Легенда уже не требуют таких технических ухищрений. Но “китаистый” декор и юмор одной, как и руставелиевские хореи другой – вкупе даже с крепким сюжетом не лишни. Только это уже авторская рабочая лаборатория, едва ли интересная читателю. Его я просто приглашаю читать мои стихи и буду рада записать в друзья.

Вера Левинская
26 марта 2017

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.