ИСЧЕЗАЮЩИЕ ЯЗЫКИ

ИСЧЕЗАЮЩИЕ ЯЗЫКИ

Говорящая на языке чамикуро бабушка Наталия Сангама в 1999 году произнесла такие слова:

Я мечтаю на чамикуро,
но не могу рассказать о своих мечтах
никому,
потому что больше никто
не говорит на чамикуро.
Одиноко, когда ты последний.

Чамикуро (или чамеколо) — это язык, существующий в Лагунасе (Перу). В изданном ЮНЕСКО атласе исчезающих языков сообщается, что на нем говорят всего восемь человек, и ему грозит полное исчезновение. Согласно Ethnologue 2005, такой опасности подвергаются 6912 языков.
Есть 347 языков, на каждом из которых говорит более миллиона человек, но у 95 процентов языков мира носителей гораздо меньше.
Языки исчезают в мировом масштабе
В выпущенном ЮНЕСКО «Атласе мировых языков, находящихся под угрозой исчезновения» (далее — Атлас) содержатся сведения о 2279 языках мира, которые в разной степени подвергаются опасности. Из них 538 находятся в критическом положении: самые молодые люди, которые на них разговаривают, уже достигли пожилого возраста, и общение на данном языке осуществляется нечасто или редко. Таким образом, можно предположить, что эти 538 языков исчезнут через несколько лет, когда их носители умрут.
Языки исчезают потому, что люди перестают пользоваться своим родным языком, а вместо него начинают пользоваться другим — зачастую языком, преобладающим в политической, экономической, военной или религиозной жизни.
Помимо стихийных бедствий и антропогенных катастроф, можно выделить следующие основные причины исчезновения языков:
• Язык, на котором дается официальное образование, не совпадает с родным языком ребенка, так что дети не изучают его в полном объеме.
• СМИ, развлекательные мероприятия и другие атрибуты культуры существуют только на преобладающих языках.
• Преобладающему языку придается более высокий статус, а родному — более низкий.
• Урбанизация, миграция и мобильность в сфере занятости ведут к распаду языковых сообществ.
• Рынки труда требуют знания преобладающих языков в ущерб родным языкам.
• Многоязычие не ценится, а владение только преобладающим языком считается достаточным и желательным.
• Преобладающий язык желателен для государств (одна страна — один язык) и для отдельных людей, поэтому укрепляется мнение о том, что дети должны выбирать между изучением своего родного языка и изучением преобладающего языка.
К внешним силам, воздействующим на языковую общность, относится государственная политика в области языков. Языковая политика, не обеспечивающая достаточной защиты лингвистических прав человека, может вынудить языковое сообщество отказаться от своего родного языка. Политика поддержки поощряет общину сохранять и развивать свой язык. В документе ЮНЕСКО «Жизнеспособность языков и угрозы их существованию» обобщаются позиции различных государств и их последствия — от политики, при которой ценятся разнообразные языки и обеспечивается их правовая защита, до курса на пассивную, активную или принудительную ассимиляцию преобладающего языка.
Подобные внешние факторы влияют на формирующиеся у носителей родного языка мнения о ценности и роли своего языка. Члены языкового сообщества обычно не относятся к своему языку нейтрально, указывается в исследовании ЮНЕСКО. «Они могут считать его необходимым для своей общины и идентичности и заниматься его распространением, они могут пользоваться им, не пропагандируя его, или они могут стыдиться его и поэтому не распространять его; либо они могут считать, что он им мешает, всячески избегая его».

КАКИЕ МЕРЫ ПРИНИМАЮТ РАЗЛИЧНЫЕ СТРАНЫ
Во всем мире коренным языковым общинам грозит быстрое исчезновение языков, на которых говорили их предки. Этот кризис привел к попыткам документального описания и возрождения языков — как на местном, так и на государственном уровне. Хотя говорить о существенном распространении и возрождении коренных языков еще преждевременно, усилия в этом направлении активизируются.
В Канаде существуют около 600 индейских («первые народы») 50 эскимосских и 80 смешанных общин, на долю которых приходится около 3 процентов населения страны. (Термином «первые народы» обозначаются коренные канадские племена, которые не относятся к эскимосам, т.е. коренным народам Арктики, или метисам, потомкам коренных народов, вступавших в браки с европейцами). В Атласе указываются 86 исчезающих языков коренных народов, лишь три из которых — кри, инуктитут и анишнаабе — предположительно сохранятся и расцветут в коренных общинах. В 1998 году правительство приступило к реализации Инициативы по защите языков коренных народов, которая поддерживает проекты, направленные на сохранение наречий на местах. В 1989 году был провозглашен Национальный день коренных языков. В 2008 году премьер-министр Канады Стивен Харпер принес извинения «первым народам», эскимосам и метисам за злоупотребления в интернатах, где приходилось учиться детям коренных жителей после принудительного разлучения с семьями.
В Австралии Атлас выделяет 102 исчезающих коренных языка. В настоящее время сложилась критическая ситуация, поскольку большинство оставшихся носителей этих языков достигли пожилого возраста, а молодым поколениям языки передаются в недостаточной степени или не передаются совсем. Штат Новый Южный Уэльс принял политику просвещения коренных жителей, согласно которой местные языки должны сохраняться, возрождаться и восстанавливаться. Эта политика подкрепляется заявлением правительства Нового Южного Уэльса о приверженности коренным народам, которое гласит: «Язык является важной составляющей культурного наследия и самобытности, важность изучения местных языков признается необходимым элементом образования для коренного населения». В 2008 году премьер-министр Кевин Радд принес официальные извинения коренным жителям за злоупотребления, допускавшиеся правительством в прошлом.
На Хоккайдо — самом северном острове Японии — осталось, по оценке, около 24 000 представителей коренного народа айну, хотя их могло бы быть и больше с учетом тех, кто отказывается называть свою этническую принадлежность, опасаясь дискриминации. Свободно разговаривают на этом языке, возможно, 40 человек, в основном он изучается в качестве второго языка. В 1869 году, после реставрации династии Меидзи, началась принудительная ассимиляция айнов, когда правительство учредило «Кайтакуси» (Комиссию по развитию) для управления и развития Хоккайдо. Внедрение японского языка правительством привело к быстрому упадку языка айнов. В июне 2008 года японский парламент принял беспрецедентную резолюцию, в которой признавались тяготы, перенесенные айнами, и предусматривалась активизация усилий местных групп по возрождению языка и культуры.
Мексика является поликультурной и многоязычной страной, где опасности подвергаются, по оценке, 144 коренных языка. В 2001 году права и общины коренных народов были отражены в конституции Мексики. В 2003 году в качестве указа был опубликован Генеральный закон о языковых правах коренных народов. Общественные организации коренного населения тесно сотрудничают со специалистами в области образования, оформляя и возрождая свои языки. Среди различных языковых общин набирает силу движение за грамотность коренных народов.
Папуа Новая Гвинея (ПНГ) – самая многообразная в лингвистическом отношении страна мира, где существуют 823 живых языка, на которых говорит население общей численностью 5,2 млн. человек (данные переписи населения ПНГ 2002 года). С 1870 по 1950-е годы большинство школ в ПНГ создавалось миссиями. Преподавание велось на местных языках. В 1950-е годы было решено использовать только английский язык, но после провозглашения независимости ПНГ в 1975 году в этой области произошла реформа. С 1979 по 1995 год неофициальное распространение получили дошкольные программы на местных языках, а в 1995 году правительство потребовало вести преподавание в первые годы учебы ребенка на родном языке с постепенным переходом к использованию английского в качестве одного из языков для преподавания.
В Венесуэле опасности подвергаются 34 коренных языка. Действующая конституция, принятая в 1999 году, провозглашает официальными языками Венесуэлы испанский и коренные языки. Ряд специалистов в области образования интенсивно работает с коренными общинами над описанием и возрождением их языков.

О ЯЗЫКАХ КОРЕННЫХ НАРОДОВ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ
В период контакта с Европой в Северной Америке было, по оценке, 300 коренных языков, принадлежавших более чем к 50 языковым семьям. Первая серьезная классификация североамериканских языков, выполненная Джоном Уэсли Пауэллом (1891 год), выделяла 58 языковых семей. Согласно Атласу, до 1950 года в Соединенных Штатах существовало 192 языка, а с тех пор 53 исчезло, так что осталось 139 языков, на которых говорит хотя бы один человек. Одиннадцать языков относятся к категории «незащищенных» в том смысле, что большинство детей говорят на языке, но его использование может быть ограничено определенными сферами — например, на нем разговаривают только дома. 25 языков «подвергаются явной опасности». Это означает, что дети больше не изучают язык в качестве своего родного языка. 32 «подвергаются сильной опасности» — на них разговаривают только старшие поколения. 71 язык, согласно классификации, «подвергается критической опасности», поскольку самые молодые люди, говорящие на них, уже достигли пожилого возраста.
В Соединенных Штатах опасности подвергаются все коренные языки. На Аляске, где существовал 21 язык, на каждом из которых говорил хотя бы один человек, в 2008 году потерял своего последнего носителя язык эяк. Наиболее разнообразным в языковом отношении штатом является Калифорния. Из 58 языковых семей, выделенных Пауэллом, в Калифорнии находилось 22. Калифорнийские языки пострадали в наибольшей степени, и все же они по-прежнему представляют очень разнообразные языковые семьи. С 1950-х годов исчезла почти половина родных языков калифорнийских индейцев, так что языков, на которых говорит хотя бы один человек, теперь осталось 30.

УСИЛИЯ США В ОБЛАСТИ СОХРАНЕНИЯ ЯЗЫКОВ
Профессиональные лингвисты, лидеры и отдельные представители коренных общин продолжают привлекать внимание к быстрому сокращению использования языков коренных народов, проводя работу среди их носителей, политиков и широкой общественности. Председатель общины оджибве Флойд Джордейн-младший недавно заявил изданию Red Lake Ojibwe Nation: «Наш язык оджибве официально находится в кризисном состоянии… По нашей оценке, в нашем племени осталось всего 300 человек, свободно владеющих языком. При этом официальная численность нашего племени — 9397 человек» (The Bemidji Pioneer за 6 апреля 2009 года).
Последняя носительница языка эяк Мэри Смит, которая ушла из жизни в январе 2008 года, выступила с таким обращением: «Печально быть последним человеком, который говорит на вашем языке. Пожалуйста, вернитесь к своим истокам и выучите свой язык, чтобы вы не были одиноки, как я» (Kodiak Daily Mirror от 20 августа 2006 года).
Отдельные лица и языковые общины с 1970-х годов осуществляют программы по возрождению родных языков в частных домах, общинах и школах. Поскольку существует много разных общин, языковые программы тоже многообразны. Некоторые «возрождают» языки, на которых никто не говорил на протяжении десятилетий, опираясь на документально подтвержденные материалы; некоторые полагаются на личную передачу языка, особенно когда остающиеся его носители — пожилые люди; некоторые возвращают родной язык школьникам и их родителям; некоторые представляют собой информационные программы на родном языке; во многих случаях язык преподается в качестве учебного предмета. Программы ориентированы на людей всех возрастов.
Лидеры коренных американцев, члены языковых общин, работники сферы образования и лингвисты встретились в 1988 году на Конференции по проблеме коренных американских языков в Темпе, штат Аризона. Участники конференции подготовили, обсудили и приняли резолюции по языковым правам коренных американцев. Резолюции были направлены в Специальный комитет Сената по делам индейцев. В результате в 1990 году был принят Закон о языках коренных американцев, который официально оформил основополагающие права коренных американских народов, подчеркнув уникальность их культур и языков и обязанность государства добиваться их сохранения. Признано, что традиционные языки являются неотъемлемой частью культуры и идентичности коренных американцев, которая необходима для передачи литературы, истории, религии и других ценностей, способствующих сохранению их культурной и политической целостности. В законе признается, что язык служит непосредственным и мощным средством содействия международному общению людей. С момента принятия закона заинтересованные языковые общины получают юридическую и финансовую поддержку, хотя размеры финансовой поддержки ограничены. Американское лингвистическое общество провело кампанию по документальному описанию, возрождению и пропаганде языков на профессиональном уровне.

НЫНЕШНЕЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ
В последние годы наблюдается постепенное изменение отношения к двуязычию и развитие тенденции в сторону признания или даже поощрения двуязычного образования. Наиболее примечательные изменения во взглядах произошли внутри коренных американских общин. Если раньше люди стыдились своих языков, то теперь они ими гордятся. Молодые люди активно заинтересованы в возрождении языков, появляется все больше языковых программ.
На институциональном уровне прилагаются все более активные усилия по развитию образования на коренных языках. Такие организации как Институт языков коренных народов содействуют усилиям языковых общин и отдельных лиц по описанию и возрождению языков, предоставляя гранты и оказывая техническую поддержку по линии государства, неправительственных и международных организаций (перечень организаций можно найти в разделе «Дополнительные ресурсы»).
Каждый язык драгоценен. Благодаря языку отдельные личности образуют группу. Благодаря языку возникает среда, в которой устанавливаются, укрепляются и поддерживаются отношения человека с внешним миром. Теряя язык, мы теряем определенный взгляд на мир, уникальную идентичность и доступ к кладовой знаний. Мы теряем многообразие и права человека, как красноречиво выразился старейшина племени навахо:

Если глаз не откроешь,
не будет неба.
Если не выслушаешь,
предков не будет.
Если не дышишь,
не будет воздуха.
Если не ходишь,
не будет земли.
Если не говоришь,
целого мира не будет.
Акира Ямамото, america.gov

(Перефразировано Ямамото со слов старейшины племени навахо, документальный сериал телеканала PBS «Мудрость племен и современный мир»).

Уроженец Японии Акира Ямамото посвятил свою долгую карьеру пропаганде исчезающих коренных языков и культур. В настоящее время он занимает должность почетного профессора антропологии и лингвистики в Университете штата Канзас. Ранее возглавлял в Американском лингвистическом обществе Комитет по исчезающим языкам и их сохранению, был сопредседателем Специальной экспертной группы ЮНЕСКО по исчезающим языкам. Плодовитый писатель, автор книг о языках уалапай и кикапу и о хайку.


Мнения, высказываемые в этой статье, не обязательно отражают взгляды или политику правительства США.