![]() Введите ваш e-mail: OK |
6 сентября 2008 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
«ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА КИТАЙЦЕВ МАО БЫЛ ГЕРОЕМ» ИНТЕРВЬЮ С АВТОРАМИ КНИГИ «НЕИЗВЕСТНЫЙ МАО» ЮН ЧЖАН И ДЖОНОМ ХОЛЛИДЕЕМ
В издательстве «Центрполиграф» вышла книга, которую уже успели назвать бестселлером в Европе и США и запретить в Китае. «Неизвестный Мао» — это 800-страничный, нелегкий даже для активного российского читателя труд. Его авторы — муж и жена Джон Холлидей и Юн Чжан работали над книгой 12 лет. Идея ее не нова: Мао Цзедун был одним из страшнейших мировых диктаторов, и китайская тирания больше не должна повториться. Но авторы поработали с десятками мировых архивов и проинтервьюировали несколько сотен человек. В результате получилась наиболее полная, хотя и довольно субъективная биография Мао. В ней рассказывается о том, например, что китайский диктатор никогда не мылся, что использовал СССР в своих целях, и что количество китайцев, погибших во время его правления, составило 70 млн. человек. В интервью корреспонденту RBC daily Weekend Екатерине БЕРНОВСКОЙ Джон Холлидей и Юн ЧЖАН рассказали о том, как живут люди в современном Китае и как непросто написать биографию Мао Цзедуна. — Можно назвать вашу книгу неким предупреждением? Возможна ли в современном мире такая диктатура, которая была в Китае во времена Мао? Ю.Ч.: Дело в том, что в те времена для большинства китайцев Мао был героем. Сейчас, конечно, ситуация изменилась. И тем не менее многие сегодня до сих пор верят в Мао, и их до сих пор учат тому, чему учил когда-то диктатор. В своей книге мы сделали все возможное, чтобы ликвидировать пробел в сознании людей. Я знаю, что молодые китайцы, читая сегодня эту книгу, очень удивляются правде о личности Мао Цзедуна. — Режим, подобный режиму Мао, возможен только на китайской почве или же и в какой-то другой стране тоже? Ю.Ч.: Думаю, китайское общество и культура во многом ответственны за тиранию Мао. Под его влиянием многие люди стали очень жестокими. Но этому способствовала и сама по себе жесткая культура. — Что думает китайская диаспора за рубежом о современном Китае? Ю.Ч.: Сегодня очень многие иммигранты занимаются бизнесом. Они вносят очень большую долю в экономическое развитие страны. Возвращаются в Китай и вкладывают там деньги. Многие сегодня находятся в политической ссылке, но они тоже помогают своей родине. — Что сыграло наиболее важную роль при написании книги — архивные документы или общение с живыми людьми? Д.Х.: Документы. Именно они — базис книги. — Люди, с которыми вы общались (а среди них и родственники бывшего диктатора), шли вам навстречу? Ю.Ч.: Конечно. Мы ведь никого не заставляли давать интервью. Наоборот, у меня сложилось впечатление, что люди, с которыми мы общались, как будто ждали, чтобы кто-то пришел и задал им вопросы о Мао. — А что было самым сложным при подборе материала? Ю.Ч.: Самым сложным было сделать весь архивный материал удобочитаемым, доступным. Оригинал «Неизвестного Мао» был в пять раз длиннее и написан скорее для историков, чем для обычного читателя. Самое большое количество времени мы потратили на его адаптацию. — В книге очень много говорится о взаимоотношениях России и Китая. Вы можете прокомментировать эти отношения сегодня? Д.Х.: Нет, не наберусь смелости. Я знаю только о том, что пишут в газетах, а ведь там не всегда пишут правду. — А сколько было неправды во время правления Мао? Д.Х.: Гораздо больше. Мао не ленился читать и править всю информацию, которую публиковали в Китае. И он выпускал в печать только то, что нравилось лично ему. Особенно страдали от его «творчества» экономические показатели: цифры и статистика. Мао всегда говорил, что истинное состояние экономики показывают именно статистики. — Был ли в вашем исследовании какой-то факт, после которого вы решили, что все, хватит, материала для книги достаточно? Ю.Ч.: Какой-то конкретный факт вспомнить не могу. В конце своего исследования мы просто вновь и вновь возвращались в 1930-е годы, чтобы лучше отследить взаимоотношения между Россией и Китаем. — Поддерживаете ли вы сейчас какие-то отношения с Поднебесной, с теми, кто там живет? Ю.Ч.: Моя мать живет в Китае. И я совершенно не чувствую себя оторванной сегодня от этой страны. RBC Daily Weekend |
||
|
|||||||||||||||||||||||||||||