«РАСТВОРЯЯСЬ В ВЕЧНОСТИ СТИХОВ, Я ДУШУ ОГОЛЯЮ»

«РАСТВОРЯЯСЬ В ВЕЧНОСТИ СТИХОВ, Я ДУШУ ОГОЛЯЮ»

ОЛЬГА ЗБАРСКАЯ

Ольга Збарская — член Интернационального Общества Поэтов в Нью-Йорке и Академии Certified Social Workers в Вашингтоне, Магистр Искусства, Магистр Социальной работы, Академик Клинической Социальной работы. Автор поэтических сборников «Гармония души», «Формула везения», «Вечность перемен», «Лунный эскиз», «Мой Изумрудный мир», а также одноимённого музыкально-поэтического шоу, пьес «Жажда», «Манхэттенская баллада», «Двери в себя». О. Збарская — лауреат международных литературных конкурсов и обладатель премий: «Editor’s choic», «Посол поэзии США», «Золотой платан», премий им. Адама Мицкевича и др. В Америке и России были записаны диски поэзии Збарской в исполнении актёров А.Емельянова, Е. Строгановой, Р.Галича.
Стихи О.Збарской публиковались в международных литературных журналах и альманахах: «The International Who’s Who in Poetry»(USA), «Centers of Expression» (Noble House, USA), «Twilight Musings» (USA), «AVE» (Украина), «Неразведенные мосты» (Россия), «Звёзды южного города» (Украина), «Нам не дано предугадать» (США) и др.

От составителя.
Послужной список Ольги Збарской говорит сам за себя, поэтому поэтесса в дополнительной рекомендации не нуждается. Однако я хотел бы обратить внимание, что ее стихи, благодаря напряженности мыслей и чувств, не предназначены для легкого чтива. Постижение их философии, эстетики и своеобразия стиля (одна приверженность к цезурам чего стоит!) требует вдумчивой и напряженной работы. И это замечательно!
Ян ТОРЧИНСКИЙ


ВТОРАЯ ТЕНЬ
«Сообщать себя – природное стремленье...»
И. Гёте

В который раз ночь выпита до дна,
Но снова я в преддверье рецидива
Рассвета жду, где ложь не так правдива,
И где вторая тень не так видна.

В Бермудском треугольнике живу:
Две тени по углам, я в третьем маюсь,
Грехом не тягощусь, в безгрешье каюсь,
Живу во сне, сны вижу наяву.

Вторая тень – родимое пятно,
Где «да» и «нет» – вулкан под общим кровом,
Где в новом старо всё, а в старом всё так ново,
И где под кистью дышит полотно.

Я вычищу палитру добела
И снова раскручу свою рулетку –
Мне тесно на ветру, свободно в клетке,
А через миг мне клетка не мила.

Чтобы в огонь поплакала гроза,
Опять сверну к тебе на повороте.
Я в кворуме страстей одна, что «против»
И та одна что безнадежно «за».

Моя вторая тень, я за тебя –
Без этого меня ничтожно мало,
Для той толпы заядлых театралов,
Что всё же отрекаются, любя.


ИНАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ
«Есть вещи, которые надо видеть, чтобы им верить, и есть другие,
которым нужно верить для того, чтобы их видеть...»
П. Буаст

Я снова растворилась в ливне дней,
Смешав так грубо суету и негу,
И потому сбегаю в мир теней,
Где ни один из вас, возможно, не был.

Перетеку в иную параллель
Глазурью изумрудных пасторалей,
Оставив в прежний мир намёк на щель,
Куда душа протиснется едва ли.

Я в горечи цикория найду
Изящество безумного фламенко
И соберу у неба на виду
Букет из чувств неведомых оттенков.

И с ним ворвусь в пестреющую даль
Шумящего гогеновского стиля,
И вновь задышит старенький рояль
Каскадами аккордов водевиля,

А я, шмыгнув в оставленный проём,
В реальность, суетливую до визга,
На дни обрушусь проливным дождём
И снова растворюсь. Как в море брызги.


ПРИЮТ
«Человек, который не живёт внутренней
жизнью, – раб своего окружения...»
А. Амиель

Как стрелы небоскрёбов серых стен
Рвут купол неба цвета незабудки,
Я рассекаю вечность перемен
Жестокостью монархии рассудка.

Дал трещину придуманный мой мир,
Обрывки странных слов сложились в коды,
И в тайную вечерю славный пир
Вдруг перешёл. Болезненные роды

Слепой импровизации без нот
Вливались в тишину освобожденьем,
И что-то в полутьме шептал мой рот,
Но в голосе не слышалось смятенья.

Спокойствия безоблачная даль
И мудрость высоты непокорённой,
Испившей одинокую печаль,
И красотой, как прежде, окрылённой.

Хоть взгляд ещё метался среди стен,
Ища предмет вчерашнего уюта,
Я растворяла вечность перемен
В стабильности духовного приюта.


ГДЕ
«На краткий миг блаженство нам дано».
А. Пушкин

Сольюсь с дождём, исчезну из вчера
С тех улиц, опоясанных толпою,
Туда, где вдохновенья плод сокрою,
Где с музой коротали вечера,

Где рифмы напевала мне метель,
Внося в стихи заснеженную лепту,
Взбивая по особому рецепту
Жасминно-хризантемовый коктейль,

Где мы с тобой в каноэ для двоих
Вошли в гряду, где снежные барханы
Ласкали взор, где плавились вулканы
От чувств обуревающих твоих.

Где берег гладит бережно волна,
И время исчисляют в дозах неги,
Где взгляд пленят лиловые побеги,
И реки снов выплёскивают на

Раздолье изумрудных берегов
Ростков любви восторженные слёзы,
Где ветру в такт трепещет лист мимозы,
И тонет здравый смысл в объятьях снов.

Где в парнике взлелеянный цветок
Любителем букетов не иссушен,
Где излечу я раненую душу,
Отпив любви безудержной глоток.

И завтра белой птицей по воде
Вернусь, чтобы продолжить исчисленье
В надежде получить благословенье
На сон, в котором призрачное «Где».


РАССТАВАНИЕ
«С любимыми не расставайтесь...»
А. Кочетков

Сети чувства натянуты нервами-струнами,
Бьется сердце как эхо, рождённое громом.
В эту ночь небо светит не звёздами – лунами,
Ожиданье томит от истомы до комы.

Неизвестность ласкает-дурманит фантазией,
Дразнит сердце уставшее воспоминаньями,
И стегает кнутом невозможность оказии.
Почему же любовью попрать расстояние

Не даёт мне рисунок судьбы на ладони?
Прерывается линия. Горе-художница
С псевдонимом «судьба», распластавшись на троне,
Правосудье вершит, как попало. Наложницей

Я подвластна нелепым капризам насмешницы,
Что всю жизнь проверяет меня расставанием...
В этом странном спектакле я – мнимая грешница,
Что не может любовью попрать расстояние.


СНЕЖНЫЙ БЛЮЗ
«Прекрасное должно быть величаво...»
А. Пушкин

Замёрзших капель нарост ледяной
Вокруг земли хрустальным саркофагом
Поёт теплу хорал за упокой,
Пространство измеряя снежным шагом.

Огранку бриллиантовой росы
Вершит мороз, и замирают слёзы
Цветов экзотерической красы,
Застывших, как созвездия мимозы,

Сверкающих бездонною казной.
Метели ублажают сфинксов снежных,
Облив лилейных эльфов белизной,
Укрыв простор эмалью белоснежной.

Склоняясь пред красой озябших муз,
Переводя дыханье ледяное,
Февраль на саксофоне снежный блюз
Играет в храме зимнего покоя.


КРАСНОЕ
«В моём конце моё начало...» *
Мария Стюарт

Найдя покой за столиком «Астории»
Перед бокалом красного вина,
Выщипываю пышную историю,
Просеиваю даты, имена.

Они струятся лентой чёрно-белою
Со свадебных и траурных венков
И сок пускают ягодою спелою
Под градом восхищений и пинков.

Пусть красное заковано в хрустальное
Как пыл страстей, запаянных во мне,
Но просится узорчато-банальное:
И смех, и грех, и истина – в вине.

Из памяти гоню, как насекомое,
Стоп-кадр, где отрекаюсь от себя
И отпускаю снова в невесомое
Последний вечер, каясь и любя.

И, почему-то в мыслях тает скованно
Далёкий крик-ступень на эшафот:
«Всевышним власть моя была дарована,
И только перед ним ответ даёт»**.

И вырастает розовым по серому
Величественно-скорбный силуэт
Шотландки с королевскими манерами,
Принявшей гордо дьявольский букет

Крапивы слёз, отчаянья подснежников,
Гонений веры, слабости страстей,
Агоний гордости, безумия мятежников,
Надежды крах и горести вестей.

Несла себя, брильянтово-жемчужная,
В Блуа и во дворце Амбуазе –
Высоким саном поступь отутюжена,
Изящно взбиты локоны в безе.

И снова я за столиком рассеянно
Брожу в тумане собственных проблем.
С обидой жну, что наскоро посеяно
Моим строптивым нравом... А затем,

Ища пересеченье двух реальностей,
Все «за» и «против» разложив в пасьянс,
Выуживаю суть из тривиальности
И снова окунаюсь в ренессанс.

Хрустальное выплёскивает красное,
Что бьёт кроваво-шёлковым ключом,
Плащом струясь, окутав душу страстную
Пред павшим на колени палачом.

Я, вздрогнув, возрождаюсь к современности,
Держа в руке согретое вино...
И памятью страниц из книги древности
На скатерти кровавое пятно.

Как в полусне, плачу за недопитое,
Вдохнув весну, ворвавшуюся в ад
Запутавшихся мыслей, где разбитое
Заныло вдруг, как много лет назад...

По переулкам звёзды беспризорные
Меня влекут от предрассудков прочь...
И лишь луна – серебряным по чёрному –
Мне предвещает колдовскую ночь.
....................................................................................................
*«En ma fin est mon commencement" (франц.) –- изречение шотландской
королевы Марии Стюарт.
**Возглас Марии Стюарт перед казнью.


БЕГЛЕЦУ
« ... Для всякой жажды есть свой источник».
Г. Флобер

Нанизывать гранат поспевших чувств
На нить надежд в хрустальном зазеркальи
Нет больше сил. Родник доверья пуст,
Как чаша без священного Грааля.

Жестока опрокинутая власть
На паперти любовных излияний.
Беги, беглец, коль угасает страсть ¬¬–
Грешно у жизни клянчить подаянья...

Не жди на обезвоженных полях
Шального ливня чувств. Спасайся бегством
От непонятных фраз в пустых ролях
И жизни с пониманьем по соседству.

Хлещи дождями, жмись к земле травой,
Врезайся в суть, вдаваясь мысом в море,
И ветром по булыжной мостовой
Несись с листвой, опавшей в вечном споре.

Откинь иллюзий локоны с лица.
Вдохни струю божественного света.
Беги, как я – до самого конца –
На все вопросы где-то есть ответы.

Ссутулившимся странником бреди
Иль всадником лети на крыльях славы.
Беги, беглец, быть может, впереди
Ты вновь услышишь сладостное «Браво».


НЕВЕРОЯТНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ
«Нет ничего возможнее невероятного».
В. Лукьянов

Я всё равно тебя найду. Хоть верю в неосуществимость
Своей затеи. На беду твоей любви неоспоримость
Нескладной рифмой на стекле выводит ночь. По ходу пьесы
Луны янтарное желе сквозь стёкол влажную завесу

Однажды смоется дождём, себя вверяя быстротечной
Судьбе, где мы друг друга ждём, торгуясь с юностью беспечной.
Я всё равно тебя дождусь. В невозвратимости мгновений
Слепой любви святая грусть. И только ветра дуновенье

Доносит шёпот сквозь листву и равномерное дыханье.
Шальная жизнь по существу предполагает расставанье.
Я всё равно тебя найду на перепутье лент дорожных,
Скользя по жизни, как по льду, предубеждённо осторожно.

Я буду плакать и любить, и каждый раз бежать из мая,
Чтоб журавля не упустить, синицу к сердцу прижимая.
Приближу свечи к зеркалам, прикрыв глаза от напряженья –
Пусть воска катится слеза с огней немого отраженья –

Я всё равно тебя найду. Хоть верю в неосуществимость
Своей затеи. На беду твоей любви неоспоримость
Нескладной рифмой на стекле выводит ночь, сжигая свечи,
И в предрассветной полумгле предвосхищает нашу встречу.


ОКТЯБРЬСКАЯ СОНАТА
«Кто холоден к гармонии прелестной...
Души его движенья
Темны как ночь...»
У. Шекспир

Картинный жест прожилкой на листе
Шафранного октябрьского лика
Холсты в коронах щедрого антика,
Утопшие в рассветной наготе

Оттенков спелых. Сад огнём зацвёл,
Растрогав онемевшие высоты
Осенним сном в медово-пряных сотах
Кружащейся листвы янтарных пчёл.

На волнах хризантемовых заря,
Дремала, но созвездья георгинов,
Как горсти огнедышащих рубинов
В сон ворвались сонатой октября.


ОСЕННЕЕ ЗАЗЕРКАЛЬЕ
«Надежда! Позолоченный обман!»
Х. Круус

Окрашенный закатом амулет
Сожму, как талисман сжимает дива,
Чтоб выглядеть наигранно-правдиво,
Врастая естеством в кордебалет

Спесивых гроз. Храпит седая высь,
И чмокают асфальт сырые листья.
От холода рябиновые кисти
Дрожат, хотя в бессмертии клялись

Кленовым краснопёрым деревцам,
Что ищут в зеркалах былую пышность.
Пугает октября скоропостижность,
Судьбу вверяя тающим дворцам.

Как ключница, осенняя пора,
Янтарные покои запирая,
Дождями путь к богатству размывает,
Чтоб кроме вьюг до этого добра

Никто бы не дотронулся. Зима
Перекроит всё царство очень скоро,
Укутав в жемчуга под ветров хоры
Хрустально-ледяные терема.


СТРОПТИВАЯ РЕКА
«В конце концов, любовь игра,
Хотя никто не верит в это.
Она – фантазия поэта,
Плод шаловливого пера».
Х. Хуареги

Моя любовь – строптивая река,
И в ней любые перлы филантропа
Смешны, как вдохновенье василька
В пустыне знойной, жаждущей потопа.

Оазисы в ней можно отыскать,
Но кто-то понаставил в них капканы,
И среди них, стараясь не дышать,
Танцую я любовные канканы.

Когда нет сил и кругом голова –
Вдруг в реквизит искусного жонглёра
Я превращаюсь... Кружатся слова
И исчезают в жизни коридорах,

И я по ним неведомо куда,
Гордыней накрахмаленной прикрывшись,
Несусь, как очумевшая вода
С гор мчится, с водопадами сроднившись,

И, растворяясь в вечности стихов,
Я душу оголяю, как в стриптизах.
И льются рифмы горечью духов
Влюблённости, желаний и капризов,

Меня вернув в строптивую струю
Безумных чувств бушующих вулканов,
Где я всю жизнь у бездны на краю
Пляшу канкан любви среди капканов.


ЛУННЫЙ ЭСКИЗ
«Ночь – это протест природы против язв цивилизации».
Э.М. Ремарк

Молчит обугленная ночь. В теплице звёзд так мало света,
Что на янтарные портреты смотреть бессмысленно. Точь-в-точь
Как чувством полнится весна, мглой наливается пространство.
Луны лимонной постоянство, страсть пробуждая ото сна,

Ступает в судбище ночи опустошительным недугом,
И нимбом снов над звёздным лугом мерцает пламенем свечи.
Как неразборчив почерк снов и чувств повторно-переменных
В ночи. Неровности Вселенной вбирает бархатный покров.

Во мраке тонет горизонт. Во млечный путь вжимаясь тенью,
Покоит душу средостенье. А ночь, раскрыв шафранный зонт,
Царевной в зеркало глядит – в пучину спящих океанов –
И волны любящих вулканов в подлунной бездне бередит.